Wicked: ¿quiénes hacen las voces en español latino de la película de las brujas de Oz?
Con un elenco comprometido y talentoso, y la experiencia y pasión de Danna y Ceci de la Cueva, el doblaje latino de Wicked promete ser una experiencia cautivadora que llevará al público a vivir la historia de Oz como nunca antes.
Con un elenco comprometido y talentoso, y la experiencia y pasión de Danna y Ceci de la Cueva, el doblaje latino de Wicked promete ser una experiencia cautivadora que llevará al público a vivir la historia de Oz como nunca antes.
La magia de Oz ha encantado a la audiencia de habla hispana gracias a Danna y Ceci de la Cueva, quienes regresan a sus icónicos papeles como Elphaba y Glinda, respectivamente, en el doblaje latino de la nueva adaptación cinematográfica de Wicked. Estas actrices, quienes ya interpretaron a las brujas de Oz en la primera versión en español del musical en México hace 11 años, replican ahora sus papeles en una experiencia que promete ser memorable.
Universal Pictures México confirmó que ambas actrices fueron seleccionadas para darle vida en español a los personajes principales de esta precuela del clásico El mago de Oz.
En una conferencia de prensa, Danna y Ceci compartieron su emoción y los desafíos que enfrentaron al regresar a estos papeles, esta vez en formato de doblaje. Pasaron semanas en los estudios de grabación de Universal, donde su objetivo fue capturar la esencia de los personajes que interpretaron en teatro, y, al mismo tiempo, elevar el nivel de sus actuaciones para la pantalla grande. Danna destacó que la versión cinematográfica de Wicked ofrecerá a los fanáticos una experiencia extendida y detallada, pues la película, dividida en dos partes, profundiza en aspectos de la historia que en el teatro solo se intuían debido al tiempo limitado. “Es una experiencia completamente distinta”, comentó Danna, quien tiene experiencia previa en doblaje.
Por su parte, Ceci explicó que durante el proceso de grabación, ambas actrices se apoyaron mutuamente, acompañándose en cada una de las escenas para revivir juntas la misma conexión emocional que mostraron en los escenarios. Para los fanáticos del musical, la canción “Defying Gravity” es uno de los momentos más esperados, y, según Danna, fue la más compleja de grabar: el icónico número les tomó cuatro días en la cabina de grabación debido a la intensidad y emotividad que requiere.
¿Quiénes están dentro del elenco oficial de doblaje de Wicked?
Además de Danna y Ceci, el elenco de voces para el doblaje en español de Wicked incluye a varios talentos destacados. Rodrigo Urquidi presta su voz a Fiyero (interpretado por Jonathan Bailey en la versión original), mientras que Anahí Allué interpreta a Madame Morrible, personaje que en inglés es personificado por la renombrada actriz Michelle Yeoh. El personaje de Nessarosa, encarnado por Marissa Bode en la película, contará con la voz en español de Anaís Loz, y el querido actor Beto Torres dará vida al Dr. Dillamond, que en la versión original es interpretado por Peter Dinklage.
Entre otros actores de doblaje figuran Adam Sadwing como Boq, personaje de Ethan Slater en la versión en inglés; Edén Pintos, quien presta su voz a ShenShen; y Luis Carlos, quien interpreta a Pfanne. En cuanto al papel del Mago de Oz, en el tráiler se confirmó que Jeff Goldblum, quien interpreta al personaje en la versión original, será doblado por el actor mexicano Humberto Solórzano, aunque el doblaje para la película completa aún está por confirmar.
La primera parte de Wicked llegará a cines el 21 de noviembre de 2024, con su segunda entrega programada para el 25 de noviembre de 2025. Ambas partes estarán disponibles en su versión doblada al español latinoamericano, permitiendo así que el público hispanohablante disfrute de la magia y la complejidad de Oz en su propio idioma. Esta esperada adaptación cinematográfica, dirigida por Jon M. Chu, cuenta con la participación de Cynthia Erivo y Ariana Grande en los papeles principales, y está basada en la exitosa obra de Stephen Schwartz y Winnie Holzman.