Karaoke Translingüe tendrá a Selena y The Beatles en lenguas indígenas
Imagen genérica de The Beatles, banda conformada por John Lennon, Paul McCartney, Ringo Starr y George Harrison. Foto: Twitter @thebeatles

¿Imaginas cantar Yesterday, de The Beatles, o Morir de amor, de Miguel Bosé, en lenguas indígenas? Esto será posible en el marco del festival Poesía en Voz Alta 2021, que este año se realizará nuevamente en formato digital pero que como parte de sus actividades impulsó la creación de un Karaoke Translingüe.

Cynthia García, directora Casa del Lago, contó en conferencia de prensa que este proyecto data desde 2020, cuando recién comenzó su gestión al frente de este espacio cultural de la UNAM con la intención de pensar en otras posibilidades y ampliar la oferta de apreciación en torno a las palabras.

Fue por ello que en conversaciones con la traductora y lingüista mexicana Sol Aréchiga Mantilla fue como surgió la idea de crear este Karaoke Translingüe, en el cual lo más complicado era pensar y elegir desde el español algo que desconocían y que en lenguas indígenas sonara más vertical que horizontal.

“Tuvo que ver con cómo entrar desde el sonido, qué podemos comunicar entre lenguas, todos los universos son complejísimos entre sí; pensar su capacidad semántica, qué podemos articular como puntos en común desde el sonido”, añadió.

Fue así como durante meses articularon esta propuesta con traductores que aparte enseñaran música o poesía y no solamente fueran traductores de literatura, esto para atender a la composición musical.

Miguel Bosé, The Beatles e incluso Selena fueron elegidos para traducir sus canciones a otras lenguas como el maya, tzotzil, quechua, chatino de Quiahije, mixe, o’dam, tu’un sávi y mazateco de Huautla, lo que será una experiencia única luego que las personas tratan de seguir la letra y al conocer el sonido de la interpretación.

El Karaoke Translingüe será presentado el 23 de octubre a las 12:00 horas como parte del festival Poesía en Voz Alta 2021, que iniciará el viernes al mediodía con un acto presidido por Jorge Volpi, coordinador de Difusión Cultural de la UNAM.

El festival se lleva a cabo desde 2005 y por la pandemia se lleva a cabo en formato digital, lo cual permite generar espacios masivos y reflexionar en qué puede hacer la voz a la distancia.

El motivo por el que el encuentro no se hizo presencial es por las fechas en que se realizó toda su programación, la cual inició en marzo, cuando aún no había planes certeros sobre la reanudación de actividades por la tercera ola de Covid-19.

La Casa del Lago reabrió al 30 por ciento y como Poesía en voz alta congrega a públicos amplios, optaron por no arriesgar al personal del recinto ni a los asistentes. “Hasta que no estemos en verde no podremos estar al 100 por ciento”, afirmó Cynthia García, directora Casa del Lago.