Lenguaje inclusivo

Martes 17 de marzo de 2026

Lenguaje inclusivo

No hay formas correctas o incorrectas en el lenguaje, simplemente existen. La palabra es un ser vivo que va evolucionando como las personas.
Ningún documento podrá contener el uso de la vocal ‘e’ o los símbolos ‘x’ y arroba '@' para expresar la indeterminación de género.
A diferencia del castellano, donde utilizamos los artículos ‘la, el, las, los, una, uno’ para determinar el sexo de lo que se nombra, la lengua zapoteca encara las reglas del castellano y ofrece una visión distinta más allá de lo binario.
Las obras de Roald Dahl e Ian Fleming son algunas que también contaron recientemente con una reedición.
El objetivo de escribir amigues o alumnxs tiene el trasfondo de modificar doctrinas patriarcales en el lenguaje, donde el pronombre masculino no sea la única opción en plural.
El grupo editorial informó a la Roald Dahl Society Company que no modificaría sus publicaciones en castellano.
La ONU emitió una serie de recomendaciones para evitar palabras discriminatorias como “señorita”. Estas son sus recomendaciones.
El ministro de educación francés recomendó feminizar las palabras cuando sea necesario para ser más incluyente.
El lenguaje inclusivo busca erradicar la discriminación contra personas como las no binarias; destaca el uso de la “e”, como en “compañere”.