Es miembro del comité de asignaciones de la Cámara de Representantes, presidenta del subcomité de operaciones estatales y extranjeras, y copresidenta del comité directivo y de políticas de la Cámara de Representantes. Como miembro del liderazgo demócrata de la Cámara de Representantes, es la mujer negra de más alto rango en el Congreso de Estados Unidos.
¿Por qué los estadounidenses pagan 32 millones de dólares cada hora por las guerras desde el 11-S?
Fui la única miembro del Congreso que votó en contra de la guerra en Afganistán. El Congreso aún no se ha levantado contra el militarismo interminable.
Fui la única miembro del Congreso que votó en contra de la guerra en Afganistán. El Congreso aún no se ha levantado contra el militarismo interminable.
El 11 de septiembre de 2001, el mundo fue testigo de un terrible ataque contra nuestra nación que costó miles de vidas y cambió millones de otras vidas para siempre. Los eventos de ese día transformaron esencialmente la forma en que percibimos la seguridad nacional estadounidense. Pero se tomó de forma precipitada la decisión de sumir a Estados Unidos en un estado de guerra perpetua, sin el debate que exigía la toma de una decisión tan trascendental.
Veinte años después, Estados Unidos y el mundo están mucho peor por este fracaso de liderazgo. Es hora de pasar la página de dos décadas de guerra sin fin con una misión vaga y siempre cambiante. Si bien esto comienza con la eliminación de las autorizaciones de 2001 y 2002 para el uso de la fuerza militar de los libros jurídicos, también requerirá cambios decisivos en nuestros procesos de decisión de política exterior y asignación de recursos.
Poco tiempo después de los ataques, el presidente Bush envió una revisión en blanco de 60 palabras al Congreso que le daría a él o a cualquier otro presidente la autoridad para librar una guerra contra los enemigos de su elección. Fue una resolución radical conocida como la autorización para el uso de la fuerza militar de 2001, o la AUMF de 2001. Fui el único voto en el Congreso en contra de la autorización porque temía que fuera demasiado amplia, concederle al presidente el poder abierto de usar la fuerza militar en cualquier lugar, contra cualquiera.
El costo humano fue alto: un número incalculable de víctimas civiles en el extranjero, dos generaciones de soldados estadounidenses enviados a luchar sin ningún objetivo o supervisión clara y miles de nuestras tropas y otro personal muertos, heridos y traumatizados en acción.
Solo la guerra de Afganistán ha costado más de 2.6 billones de dólares de los contribuyentes y ha matado a más de 238 mil personas. La AUMF de 2002, que autorizó la guerra contra Irak basándose en afirmaciones fabricadas de armas de destrucción masiva, costó 1.9 millones de dólares y mató a aproximadamente 288 mil personas. En conjunto, tres presidentes consecutivos utilizaron estas dos AUMF para participar en la guerra en al menos siete países, desde Yemen hasta Libia y Níger, contra una lista cada vez mayor de adversarios que el Congreso nunca previó o pretendió. Las administraciones de Bush, Obama y Trump también le han informado al Congreso sobre otros despliegues antiterroristas listos para el combate en al menos 14 países adicionales, lo que indica que las AUMF también podrían justificar el combate armado en esos lugares. Solo 56 miembros actuales de la Cámara de Representantes y 16 senadores estuvieron presentes en la votación de 2001, burlándose del principio constitucional de que solo los representantes elegidos por el pueblo en el Congreso pueden enviar a nuestro país a la guerra.
Los resultados actuales son un estado de guerra perpetuo y un complejo militar-industrial en constante expansión que consume una cantidad cada vez mayor de nuestros recursos cada año. El gasto del Pentágono desde el 11 de septiembre de 2001 (ajustado a la inflación) ha aumentado en casi un 50%. Cada hora, los contribuyentes pagan 32 millones de dólares por el costo total de las guerras desde 2001, y estas guerras no han hecho que los estadounidenses estén más seguros ni establecido democracia o estabilidad en el Medio Oriente. Por el contrario, desestabilizaron aún más la región y no muestran signos de terminar o de lograr ninguno de los objetivos establecidos hace mucho tiempo.
Además, prácticamente se ocultaron muchas de estas acciones al pueblo estadounidense a través del uso de fondos de una cuenta destinada a desarrollos imprevistos denominados como operaciones de contingencia en el extranjero. El Congreso apropió casi 1.9 billones de dólares para esta cuenta, lo que permitió continuar las acciones militares y las guerras en varios países, exentos de las reglas presupuestarias que les rigen.
Afortunadamente, el presidente Biden puso fin a esta práctica presupuestaria este año. Pero dos décadas de dependencia de fuentes de financiamiento de emergencia y contingencia resultaron en una menor supervisión, menor transparencia y mayores niveles de desperdicio.
Es hora de que terminemos estas guerras eternas. Con una coalición de socios, aliados y defensores tanto pertenecientes al Congreso como externos, finalmente estamos en la cúspide de pasar la página de este estado de guerra perpetua.
Para empezar, trabajé con algunos colegas sobre una base bipartidista para exhortar al presidente Biden a retirar las tropas de Afganistán de una forma rápida y eficiente. Atendió nuestras peticiones y emprendió una operación de evacuación sin precedentes en su escala, al tiempo que mantuvo nuestro compromiso de retirar la ocupación militar antes del 11 de septiembre. La mal definida AUMF permitió que la guerra de Afganistán se prolongara durante dos décadas, incluso después de que cumplimos nuestra misión aparente de eliminar la amenaza que representa Al-Qaeda para Estados Unidos. Los desafíos de nuestra evacuación, y el hecho de que los talibanes pudieron recuperar el control de Afganistán a pesar de nuestra guerra de 20 años, simplemente enfatizan la razón por la que el Congreso no debería autorizar compromisos militares abiertos.
Por esa misma razón, no basta con retirar a nuestras fuerzas. Debemos controlar el Poder Ejecutivo y evitar que otras administraciones, demócratas o republicanas, abusen de él. En mi papel en el comité de redacción de la plataforma demócrata, abogué con éxito la inclusión de una derogación de las AUMF de 2001 y 2002 en la plataforma del Partido Demócrata. En una histórica votación de 268 a 161, la Cámara de Representantes aprobó mi legislación para derogar la AUMF de 2002 en junio, y el comité de relaciones exteriores del Senado votó 14 a 8 en agosto para hacer lo mismo, y ambos votos obtuvieron apoyo bipartidista. También pido al Congreso que atienda la obsoleta AUMF de 2001. Cualquier nueva autorización para el uso de la fuerza militar debe incluir salvaguardas para protegerla contra la extralimitación, incluyendo un objetivo de misión claro y específicamente definido, exigir presentación de informes para aumentar la transparencia y la rendición de cuentas y una cláusula de extinción o cronograma dentro del cual el Congreso debe revisar la autoridad, entre otras disposiciones.
El Congreso debe reclamar su deber constitucional de supervisar los asuntos de guerra y paz. Además de derogar estas AUMF, también necesitamos revisar los estatutos más amplios que rigen los poderes de guerra para que el Congreso pueda controlar de forma más efectiva la guerra presidencial, un proyecto que mis colegas buscan con seriedad, los representantes Jim McGovern (Diputado de Massachusetts) y Gregory Meeks (Diputado de Nueva York). Pero tenemos que ir más allá de simplemente cambiar la ley. Necesitamos cambiar nuestro enfoque del mundo, alejarlo de enmarcar cada desafío como uno que requiere como respuesta la fuerza militar. Cuando utilizamos el marco de la guerra para analizar el desafío del terrorismo, limitamos artificialmente las soluciones disponibles que tenemos, desplazando los enfoques políticos y diplomáticos que ofrecen las únicas soluciones duraderas reales para la seguridad de Estados Unidos.
Ayudar a construir un mundo equitativo que valore la inclusión y los derechos humanos no hará que el terrorismo desaparezca. Pero reduciría drásticamente el espacio para que los grupos terroristas operen y debilitaría los agravios reales que explotan. No solo eso, sino que una política exterior estadounidense basada en el apoyo al desarrollo y los derechos humanos nos permitiría seguir una estrategia proactiva en consonancia con los valores progresistas, en lugar de una en la que Estados Unidos se encuentre constantemente en una posición defensiva militarizada.
Un nuevo enfoque de política exterior requiere una reasignación significativa de nuestros recursos para abordar las amenazas muy reales e inmediatas que enfrentamos. El mundo todavía se enfrenta a una pandemia mundial. Cientos de millones de personas viven en la pobreza extrema, y muchas más quedan expulsadas de la clase media por el Covid-19. Y la crisis climática se cierne sobre nosotros, amenazando cada logro en el progreso humano que hemos logrado en las últimas décadas. Es inaceptable continuar invirtiendo miles de millones de dólares en el Pentágono cuando los verdaderos desafíos que enfrentamos requieren soluciones diplomáticas y de desarrollo.
Un nuevo y mejor enfoque también requiere empoderar a nuestras agencias civiles de política exterior para establecer la agenda. Durante demasiados años, hemos subcontratado nuestra política exterior al Pentágono. Los abrumadores recursos humanos y financieros que el Pentágono aporta a la toma de decisiones de política exterior con demasiada frecuencia envían a las preocupaciones diplomáticas o de desarrollo a un segundo plano. Reequilibrar el énfasis de nuestra política exterior nos dará la oportunidad de explorar soluciones que podrían ser más humanas y duraderas.
El presidente juega un papel en el proceso de reparación de nuestros errores de los últimos 20 años. Pero en última instancia, el Congreso debe participar. Durante dos décadas, el Congreso no ha ejercido su papel designado constitucionalmente de llevar a cabo una supervisión adecuada, tomar decisiones apropiadas sobre los presupuestos y la asignación de recursos y, lo más importante, desempeñar el papel singular que la constitución nos asigna de tomar decisiones sobre la guerra y la paz. El pueblo estadounidense ha dejado en claro su preferencia de superar la guerra sin fin. El Congreso necesita escuchar su voz y actuar.
Este ensayo se publica conjuntamente con el Centro Brennan para la Justicia de la Facultad de Derecho de la Universidad de Nueva York como parte de una serie que explora nuevos enfoques de la seguridad nacional 20 años después del 11 de septiembre de 2001.